Post by account_disabled on Mar 10, 2024 3:18:52 GMT
The following question about the Puerto Rican Spanish word zafacn and whether or not to use it My husband a native of PR and I are having a discussion about the best way to translate the term garbagetrash can for a trash collection company whose Spanish speaking customers are Puerto Rican. We agree that zafacn is not ideal as it would confuse any nonPR Spanish speakers who live in the service area of this company. I like basurero because it is short and I agree it would be almost universal. My husband says basurero would give the impression of a landfill but I feel that the context would clearly refer to a garbage can. In other areas of the document I use vertedero for landfill.
I say balde de basura is a good term that wont confuse Italy Mobile Number List most people but he says for Puerto Ricans a balde always is a pail though I swear I never heard him ever use it like that in yrs of marriage. I also have never heard any of the people who I have lived among for many years use balde specifically for pail though I have to admit I have rarely heard anyone use it at all. This was an interesting question and here is my reply living in Miami where you know there is a huge Hispanic population.
I have to admit that I am very conscious of not using zafacn among my Hispanic friends because I know they wont understand me. Even with my kids I dont use that word zafacn at all because I dont want them to use it at school and no one understand them. Later on when they are a little bit older I will introduce those specific words to them. What I am using with my kids instead of zafacn is simply basura. Dnde est la basura chalo.
I say balde de basura is a good term that wont confuse Italy Mobile Number List most people but he says for Puerto Ricans a balde always is a pail though I swear I never heard him ever use it like that in yrs of marriage. I also have never heard any of the people who I have lived among for many years use balde specifically for pail though I have to admit I have rarely heard anyone use it at all. This was an interesting question and here is my reply living in Miami where you know there is a huge Hispanic population.
I have to admit that I am very conscious of not using zafacn among my Hispanic friends because I know they wont understand me. Even with my kids I dont use that word zafacn at all because I dont want them to use it at school and no one understand them. Later on when they are a little bit older I will introduce those specific words to them. What I am using with my kids instead of zafacn is simply basura. Dnde est la basura chalo.